Wörterbuch Startseite - Forum - Neues Wort einstellen - Impressum

odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht
 FAQ    Suchen    Mitgliederliste    Benutzergruppen   Registrieren   Profil    Einloggen, um private Nachrichten zu lesen    Login 

Deutsch> Nichtenglisch :)

 
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Deutsch-Englisch
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 03.05.2010 20:05    Titel: Deutsch> Nichtenglisch :)

Dass sich die deutsche Sprache auch ganz gut aus sich selbst heraus erneuern kann, beweisen die Wörter neueren Ursprungs "nachvollziehbar", "belastbar", "überschaubar". Bei einer dieser Neubildungen stelle ich nun fest, dass die ursprüngliche Bedeutung des einen Teiles in etwa der heutigen Bedeutung des zusammengesetzten Wortes entspricht. An welches von den dreien denke ich da wohl?
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
quasimodo



Anmeldungsdatum: 29.03.2007
Beiträge: 83

BeitragVerfasst am: 04.05.2010 12:20    Titel: ...

Hallo ingot

Denkst du an "Überschau" --> "Übersicht"?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 04.05.2010 15:28    Titel:

Nein, Quasi, da ja "-sicht" in keinem der Wörter vorkommt.
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lykos



Anmeldungsdatum: 18.05.2007
Beiträge: 502
Wohnort: Essen/Kettwig

BeitragVerfasst am: 04.05.2010 16:11    Titel: trop fort

Question

Trop fort pour ma petite tête, ça!
_________________
When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
bouillabaisseball
Site Admin


Anmeldungsdatum: 27.05.2006
Beiträge: 669
Wohnort: the green heart of Germany

BeitragVerfasst am: 04.05.2010 16:33    Titel: small head

Diese Ausrede lassen wir nicht gelten! Smile
Da ein falscher weg ist, stehen die Chancen jetzt 50:50, mein Bauchgefühl sagt "belastbar".
_________________
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lykos



Anmeldungsdatum: 18.05.2007
Beiträge: 502
Wohnort: Essen/Kettwig

BeitragVerfasst am: 04.05.2010 16:47    Titel: À moi! :o)

Nun bleibt nur noch "Vollziehbar" nimmt man da "nach" weg!
Es exisitiert ja, als solo. Enforceable, in der englischen Sprache.
_________________
When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 04.05.2010 17:10    Titel:

Ja, schon, doch ist die Bedeutung von "vollziehbar" nicht gleich "nachvollziehbar". Letzteres hat sich ja sehr schnell in Richtung der übertragenen Bedeutung "verständlich" entwickelt und ist geradezu zu einem Modewort geworden. Ich denke an ein Wort, wo die Bedeutungen noch näher aneinander liegen Smile
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
quasimodo



Anmeldungsdatum: 29.03.2007
Beiträge: 83

BeitragVerfasst am: 05.05.2010 09:54    Titel: und weiter in der Raterunde...

Hm... denkst du etwa an "schaubar", i.S.v. sich erblicken lassend, sichtbar?
Das käme der Bedeutung von "überschaubar" recht nahe...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
bouillabaisseball
Site Admin


Anmeldungsdatum: 27.05.2006
Beiträge: 669
Wohnort: the green heart of Germany

BeitragVerfasst am: 05.05.2010 13:29    Titel: another hint

Es läßt einem einfach keine Ruhe. Um welche Wortart handelt es sich bei der ursprünglichen Bedeutung des einen Teils?
_________________
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 05.05.2010 14:04    Titel:

Ursprünglich war es ein Adjektiv.
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
bouillabaisseball
Site Admin


Anmeldungsdatum: 27.05.2006
Beiträge: 669
Wohnort: the green heart of Germany

BeitragVerfasst am: 05.05.2010 16:47    Titel: stand on the tube

Trotz intensiver Synonymsuche und Zuhilfenahme eines älteren Dudens bin ich kein Stück vorangekommen.
Es ist möglicherweise ein Wort, was mir nicht geläufig ist.
Ich fürchte, du wirst den Schleier lüften müssen.
_________________
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 05.05.2010 18:38    Titel:

Ich gebe zu, dass ich hier nicht ganz fair gespielt habe Laughing Ich dachte aber, dass das dreimalige "-bar" doch ein wichtiger Hinweis hätte sein können. Dieses Adjektivsuffix geht auf das alte Verb "beran" -- tragen ( heute noch in gebären, engl. "bear" ) zurück und hieß als Adjektiv "tragend"
( "fruchtbar" -- fruchttragend, dankbar, usw. ) Ich hatte also an "belastbar" gedacht, wo der Gedanke des Tragens doppelt ausgedrückt ist, einmal durch das Suffix, sodann durch das Wort insgesamt.

Übrigens verursachen diese alten Adjektive, die ursprünglich auf -i endeten -- woher der spätere Umlaut im vorausgehenden Vokal -- heute noch Schwierigkeiten bei der Schreibung. Das ehemalige das ist "gänge und gäbe" schreibt man heute zwar "gang und gäbe", wird aber überwiegend "gang und gebe" verbuchstabiert. Auch das Gefühl für die alte Bedeutung ist uns abhanden gekommen.
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
bouillabaisseball
Site Admin


Anmeldungsdatum: 27.05.2006
Beiträge: 669
Wohnort: the green heart of Germany

BeitragVerfasst am: 05.05.2010 19:08    Titel: insoluble

Nie und nimmer wäre ich da drauf gekommen, jedenfalls kann ich mich auf meinen Bauch verlassen Very Happy
_________________
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lykos



Anmeldungsdatum: 18.05.2007
Beiträge: 502
Wohnort: Essen/Kettwig

BeitragVerfasst am: 05.05.2010 19:09    Titel:

Ja!
Und da sollte "Otto Normalverbraucherin" drauf´kommen Confused
Gruß, Lykos die Zungenlose (die Katze hat sie ja immer noch!)
_________________
When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Deutsch-Englisch Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Modified by SEO-phpBB.de

XeonStyle phpBB theme/template by DaTutorials.com
Copyright © DaTutorials 2005