| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
pottlund
Anmeldungsdatum: 03.03.2010 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 05.03.2010 20:37 Titel: deutsche übersetzung für ein anleitung |
|
|
hi, ich schreibe zur zeit für mich eine deutsche überseztung der
windows powerShell. hier das Orignal Dokument:
http://technet.microsoft.com/de-de/library/ee177003%28en-us%29.aspx#EAAA
Das habe ich bereits übersetzt:
Erste Schritte mit Windows PowerShell
Dies ist ein Leitfaden für die Ersten Schritte mit Windows PowerShell. Lesen Sie die folgenden Seiten um sich mit Windows PowerShell vertraut zu machen. Am Ende werden Sie fasst ein Profi sein.
Auf dieser Seite:
Erste Schritte mit Windows PowerShell
Starten von Windows PowerShell
Warten Sie ein Moment, was sind Cmdlets?
Ich habe ein Paar fragen über PowerShell
Hilfe zu PowerShell
Hey, was sind Scripts?
Und was Jetzt?
Erste Schritte mit Windows PowerShell
Vor ein paar Jahren, wollte eines der Scripting Kinder seinen Führerschein erlangen, noch am selben Tag nahm der Scripting Vater seinen Sohn und unterrichtete seine erste Fahrstunde.
Wie Sie sich denken konnten war der Sohn ziemlich aufgeregt und er konnte es nicht bis zum Parkplatz abwarten, wo die Unterrichtstunde stattfinden würde.
Getting Started with Windows PowerShell
This is your guide to getting started with Windows PowerShell. Read through these pages to get familiar with Windows PowerShell, and soon you’ll be driving around like a pro.
On This Page
Getting Started with Windows PowerShell
Starting Windows PowerShell
Whoa, Whoa, Wait a Second: What Are Cmdlets?
I Have a Couple Questions For You
PowerShell is Here to Help
Hey, What About Scripts?
So Where Do I Go From Here?
Getting Started with Windows PowerShell
A couple years ago one of the Scripting Children got his driver’s permit; that same day, the Scripting Dad took his son out for his first driving lesson. As you might expect, the Scripting Son was pretty excited and couldn’t wait to get to the parking lot where the lesson would take place
meine frage wäre ist die übersetzung bis hier her in ordnung/ sinnvoll?
und diesen satz kann ich nicht so gut übersetzen:
After parking the car, the Scripting Dad and the Scripting Son changed places. The Scripting Son started the car, dutifully checked his mirrors, released the parking brake, and shifted the car into Drive.
ich danke für eure hilfe |
|
| Nach oben |
|
 |
bouillabaisseball Site Admin
Anmeldungsdatum: 27.05.2006 Beiträge: 669 Wohnort: the green heart of Germany
|
Verfasst am: 06.03.2010 16:38 Titel: Windows PowerShell |
|
|
Hallo pottlund,
bis auf ein paar Kleinigkeiten ist die Sache soweit in Ordnung.
Ich gebe es zum Vergleich nochmals mit meinen Worten wieder.
Erste Schritte mit Windows PowerShell
Das ist deine Anleitung für den Start mit Windows PowerShell. Lies diese Seiten, um dich mit Windows PowerShell vertraut zu machen und bald wirst du es wie ein Profi beherrschen.
Auf dieser Seite
Erste Schritte mit Windows PowerShell
Windows PowerShell starten
Whoa, Whoa, warte einen Moment: Was sind Cmdlets?
Ich habe ein paar Fragen für dich
PowerShell möchte dir helfen
Hey, wie wär’s mit den Scripts
So, wohin gelange ich von hier aus?
Erste Schritte mit Windows PowerShell
Vor ein paar Jahren bekam eines der Scripting Kinder seinen Führerschein; noch am gleichen Tag nahm der Scripting Vater seinen Sohn zur ersten Fahrstunde mit. Wie du dir vorstellen kannst war der Sohn ziemlich aufgeregt und konnte es gar nicht erwarten auf den Parkplatz zu gelangen, wo die Übung stattfinden würde.
After parking the car, the Scripting Dad and the Scripting Son changed places. The Scripting Son started the car, dutifully checked his mirrors, released the parking brake, and shifted the car into Drive.
Nachdem der Wagen geparkt wurde, tauschten der Scripting Vater und der Scripting Sohn die Plätze. Der Scripting Sohn startete den Wagen, überprüfte vorschriftsgemäß seine Spiegel, löste die Handbremse und schaltete auf Fahren. _________________ Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak. |
|
| Nach oben |
|
 |
ingot
Anmeldungsdatum: 16.06.2007 Beiträge: 1133
|
Verfasst am: 06.03.2010 18:30 Titel: ein bisschen Senf |
|
|
Ich würde dazu noch Folgendes anregen: Statt "bekam seinen Führerschein" für "get", im Deutschen "machte den Führerschein"; statt "nachdem der Wagen geparkt wurde" "Scripting Father parkte den Wagen und tauschte dann..." _________________ When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows. |
|
| Nach oben |
|
 |
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
|
|
XeonStyle phpBB theme/template by DaTutorials.com Copyright © DaTutorials 2005
|
|