| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
El Zoido
Anmeldungsdatum: 27.02.2006 Beiträge: 1308 Wohnort: D, NRW, Aachen
|
Verfasst am: 26.08.2008 17:34 Titel: Good deeds in paper design |
|
|
Ich versuche grade - mal wieder - festgefahrene Ausdrücke der Informatik in ungestelzte Deutsche Entsprechungen zu überführen. Leider stoße ich da an meine sprachlichen Grenzen und meine üblichen Quellen sowie einschlägige Literatur (da in Englisch verfasst) sind nutzlos.
Es geht insgesamt um den Themenbereich von Betriebssystemen;
Die bisherigen Delinquenten sind
Stack
Dieses putzige Wort scheint einfach übersetzbar zu sein, aber neben Keller und Stapel müsste es doch bessere Übersetzungen geben.
Heap
Offensichtlich ist Haufen hier eine ungünstige Übersetzung. Das beste was ich mir zusammengereimt habe ist dynamischer Speicher aber das finde ich nicht konkret genug.
Scheduler
Das ist der härteste Brocken. Steuerprogramm ist furchtbar gestelzt und trifft den Nagel nicht. Zeitplaner finde ich ebenso unpassend.
Endian
Hier habe ich nichtmal einen Ansatz. Es lehnt sich wohl an Gullivers Reisen an. Gibt es dafür wirklich keine Übersetzung?
Ich danke schonmal im Voraus für jeden Hinweis. Grüße _________________ Live long and prosper!
--------
How to ask Questions the smart way.
Wie man Fragen richtig stellt. |
|
| Nach oben |
|
 |
Jürg Menzi Site Admin
Anmeldungsdatum: 03.05.2006 Beiträge: 364 Wohnort: Oberegg, CH
|
Verfasst am: 27.08.2008 07:32 Titel: |
|
|
Hallo EZ
Bei Stack sehe ich kaum eine Alternative, Stack storage ist nun mal ein Stapelspeicher wie z.B. n' FIFO.
Den Heap könnte man auch mit Freispeicher übersetzen.
Scheduler beleibt Zeitplan, evt. noch Arbeitsplan
Endian hör ich auch das erste Mal, habe aber folgende 2 Varianten gefunden:
hier und da... _________________ Sky is not the limit |
|
| Nach oben |
|
 |
El Zoido
Anmeldungsdatum: 27.02.2006 Beiträge: 1308 Wohnort: D, NRW, Aachen
|
Verfasst am: 27.08.2008 17:54 Titel: |
|
|
Der Scheduler hat ja die Aufgabe die Prozesse in Ihrer Ausführung zu unterbrechen, den Kontext abzuspeichern und einem anderen Prozess das Betriebsmittel zuzuweisen.
Daher finde ich Zeitplaner wenig aussagekräftig.
Den WP Artikel zu Endian habe ich auch erst gelesen, allerdings ist Byte-Reihenfolge eher eine Übersetzung für Endianess, weniger für den Endian selbst. _________________ Live long and prosper!
--------
How to ask Questions the smart way.
Wie man Fragen richtig stellt. |
|
| Nach oben |
|
 |
agade
Anmeldungsdatum: 17.04.2007 Beiträge: 33 Wohnort: SH
|
Verfasst am: 28.08.2008 20:49 Titel: |
|
|
| Hai, gibt doch mal bei www.metager.de ENDIAN ein. Du landest dann u. a. bei der Uni Erlangen. Da gibt´s was auf deutsch drüber. Ich versteh nur nix davon. Für HEAP habe ich Arbeitsspeicher gefunden. Gruß. agade |
|
| Nach oben |
|
 |
El Zoido
Anmeldungsdatum: 27.02.2006 Beiträge: 1308 Wohnort: D, NRW, Aachen
|
Verfasst am: 28.08.2008 22:14 Titel: |
|
|
| agade hat Folgendes geschrieben: | | Hai, gibt doch mal bei www.metager.de ENDIAN ein. Du landest dann u. a. bei der Uni Erlangen. Da gibt´s was auf deutsch drüber. Ich versteh nur nix davon. Für HEAP habe ich Arbeitsspeicher gefunden. Gruß. agade | Die Erlangen-Seite finde ich nicht. Die Seiten die ich da sehe reden nur über die Endianess bei speziellen Architekturen.
Der Heap ist ein Teil des Arbeitsspeichers. Also das wäre so, als würde man "Cheeseburger" als "Brot" übersetzen
Aber trotzdem danke. _________________ Live long and prosper!
--------
How to ask Questions the smart way.
Wie man Fragen richtig stellt. |
|
| Nach oben |
|
 |
agade
Anmeldungsdatum: 17.04.2007 Beiträge: 33 Wohnort: SH
|
Verfasst am: 29.08.2008 06:16 Titel: |
|
|
| El Zoido hat Folgendes geschrieben: | Also das wäre so, als würde man "Cheeseburger" als "Brot" übersetzen Aber trotzdem danke. |
Okay, war´n Versuch agade. |
|
| Nach oben |
|
 |
|