| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Delabarquera
Anmeldungsdatum: 12.03.2006 Beiträge: 4 Wohnort: München
|
Verfasst am: 02.01.2010 00:07 Titel: He's a pusher / picker |
|
|
Hallo!
In einem Lied von Kris Kristofferson gibt es die schönen Zeilen:
"He's a poet, he's a picker, he's a prophet, he's a pusher
He's a pilgrim and a preacher and a problem when he's stoned
He's a walking contradiction, partly truth and partly fiction
Taking every wrong direction on his loneley way back home"
Mich würden die Wörter picker und pusher interessieren. Beide haben ja einen ziemlich weiten Bedeutungsumfang.
pusher > Drogendealer, Egomane, ich glaub auch: Schwarzhändler
picker > Pflücker / Erntehelfer, Erbsenzähler, Gitarrenspieler
Was sind im vorliegenden Kontext / Song die wahrscheinlichsten Lesarten? Möglicherweise ja auch noch ganz andere?
Grüße! Delabarquera
Zuletzt bearbeitet von Delabarquera am 02.01.2010 12:49, insgesamt einmal bearbeitet |
|
| Nach oben |
|
 |
ingot
Anmeldungsdatum: 16.06.2007 Beiträge: 1133
|
Verfasst am: 02.01.2010 02:12 Titel: |
|
|
Hallo Delabarquera mit dem herrlichen Namen
Da kann ich mir wirklich nichts anderes vorstellen als "Musiker" und "Dealer".
Gruß
ingot _________________ When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows. |
|
| Nach oben |
|
 |
Delabarquera
Anmeldungsdatum: 12.03.2006 Beiträge: 4 Wohnort: München
|
|
| Nach oben |
|
 |
lykos
Anmeldungsdatum: 18.05.2007 Beiträge: 502 Wohnort: Essen/Kettwig
|
Verfasst am: 05.01.2010 19:59 Titel: Beautiful place. |
|
|
Danke D.
Ohne deinen Link, hätte ich diesen Ort nie entdeckt. Es scheint entzückend zu sein. Wie hast du ihn kennen gelernt, wenn ich fragen darf?
Gruß
Lykos _________________ When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler |
|
| Nach oben |
|
 |
Delabarquera
Anmeldungsdatum: 12.03.2006 Beiträge: 4 Wohnort: München
|
Verfasst am: 08.01.2010 15:09 Titel: |
|
|
| Also, die Sache ist noch einmal umständlicher: Den Namen hab ich von einem mexikanischen Freund, der sich da auskennt und der mir den Namen verpasst hat. Als Anspielung auf meinen "wirklichen Namen". Ich selbst war nie da. -- Grüße! D. |
|
| Nach oben |
|
 |
|