| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Ronald
Anmeldungsdatum: 16.12.2005 Beiträge: 738
|
Verfasst am: 11.03.2009 12:58 Titel: Ingenieure an die Front! |
|
|
"But first let's characterize the necessary orbit. We know the apolune and perilune of the orbit that NASA says the astronauts were aiming for. In order to get into that orbit the spacecraft would have to be at least 14 km above the regularized level of the lunar surface. And it would have to be moving downrange (i.e., along the orbit) at a speed sufficient to keep it up there."
What, the dickens, wäre ein passender dt. Ausdruck für "downrange"? _________________ "Es wurde alles schon mal geschrieben - nur noch nicht von mir."
(UNBEKANNTER ZEILENSCHINDER) |
|
| Nach oben |
|
 |
Jürg Menzi Site Admin
Anmeldungsdatum: 03.05.2006 Beiträge: 364 Wohnort: Oberegg, CH
|
Verfasst am: 11.03.2009 13:02 Titel: |
|
|
Da fällt mir spontan 'abwärts' oder 'nach unten' ein.
Ahh, und noch was: 'absteigende Flugbahn'
Cheers _________________ Sky is not the limit |
|
| Nach oben |
|
 |
ingot
Anmeldungsdatum: 16.06.2007 Beiträge: 1133
|
Verfasst am: 11.03.2009 16:11 Titel: |
|
|
Hallo Ingenieure,
ich glaube, dass es sich hier nicht unbedingt um eine bestimmte Himmels-
oder Höllenrichtung handelt, sondern einfach "weg von hier", so dass man vielleicht ganz einfach von "Fortbewegung" sprechen könnte. So ungefähr
das Gegenteil von "home on the range"  _________________ When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows. |
|
| Nach oben |
|
 |
Ronald
Anmeldungsdatum: 16.12.2005 Beiträge: 738
|
Verfasst am: 11.03.2009 16:42 Titel: POTZ! |
|
|
Ich sag's ja immer: Bildung is allet, wa?
Danke, Männer! _________________ "Es wurde alles schon mal geschrieben - nur noch nicht von mir."
(UNBEKANNTER ZEILENSCHINDER) |
|
| Nach oben |
|
 |
|