Wörterbuch Startseite - Forum - Neues Wort einstellen - Impressum

odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht
 FAQ    Suchen    Mitgliederliste    Benutzergruppen   Registrieren   Profil    Einloggen, um private Nachrichten zu lesen    Login 

psychologischer Fragebogen: Übersetzungshilfe ?

 
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
iTim



Anmeldungsdatum: 25.03.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 25.03.2010 17:54    Titel: psychologischer Fragebogen: Übersetzungshilfe ?

Hallo zusammen,

hab hier einen Fragebogen, der leider nur auf englisch vorliegt und den ich für eine klinische Stichprobe bräuchte.

Es geht dabei um die grundsätzliche (subjektive) Einschätzung von Gesprächen, die jmd. im Zusammenhang mit einer OP führt.

Es sind insgesamt 19 Vorgaben, die eigentlich recht trivial (?) klingen; aber umso holpriger finde ich meine Übersetzungen dazu ! ;o) Wäre euch daher für jeden Tip/Hinweis dankbar !

Danke und Grüße



Zuletzt bearbeitet von iTim am 25.03.2010 19:37, insgesamt einmal bearbeitet
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 25.03.2010 19:08    Titel:

Hallo HiTim,

Du hast das eigentlich recht gut übersetzt, wobei zu bedenken ist, dass der Ausgangstext ja auch nicht gerade ein literarisches Meisterwerk ist.

Vorschläge:

4) könnte missverstanden werden, weshalb vielleicht:Im Laufe des Gesprächs offenbare ich vieles über mich.

6) ..., mit denen ich derzeit darüber spreche.

9) immer

11) Meistens bin ich es...

15) ... komme ich in Verlegenheit ...

16 ) kommt es zu viel Streit

19 ) jedes Mal, immer?

23) als ob

24) ... haben einen wohltuenden Einfluss auf meinen Gefühlszustand

Gruß
ingot
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
iTim



Anmeldungsdatum: 25.03.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 25.03.2010 19:40    Titel:

VIELEN DANK für die schnelle Rückmeldung, ingot !

Deine Vorschläge find ich sehr gut und hab sie soweit oben schon eingearbeitet

"kein literarisches Meisterwerk" ist absolut richtig, aber das können und sollen solche Fragebögen auch nie sein - sondern möglichst klar und daher eben auch so einfach wie möglich.

Falls sonst noch jemandem was ein- oder auffällt, oder v.a. etwas mißverständlich findet, nur zu - freu mich über jede Anregung !
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 26.03.2010 01:47    Titel:

Noch'n Ding Smile

9) ... immer eine hohe Meinung

14) ... dasselbe

19) ... immer einen falschen Eindruck

23) ...between them and me?

24) vielleicht besser: ... wirken sich wohltuend auf meinen Gemütszustand aus

Gruß
ingot
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Modified by SEO-phpBB.de

XeonStyle phpBB theme/template by DaTutorials.com
Copyright © DaTutorials 2005