Wörterbuch Startseite - Forum - Neues Wort einstellen - Impressum

odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht
 FAQ    Suchen    Mitgliederliste    Benutzergruppen   Registrieren   Profil    Einloggen, um private Nachrichten zu lesen    Login 

Sag' zum Abschied ...

 
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
bouillabaisseball
Site Admin


Anmeldungsdatum: 27.05.2006
Beiträge: 669
Wohnort: the green heart of Germany

BeitragVerfasst am: 27.01.2010 18:45    Titel: Sag' zum Abschied ...

Kurze Frage - was ist gebräuchlicher für "Abschiedsworte" zu sagen :
parting words oder words of parting ?
_________________
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lykos



Anmeldungsdatum: 18.05.2007
Beiträge: 502
Wohnort: Essen/Kettwig

BeitragVerfasst am: 27.01.2010 23:06    Titel:

Hallo BBB!

Soviel ich weiß ist "parting words" das richtige.
Rudi würde es bestätigen wenn er nicht, wie ich stark vermute, von seinem PC im Stich gelassen worden wäre Sad Hoffen wir, dass er uns bald wiederkommt.
Gruß
Lykos.
_________________
When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 30.01.2010 04:32    Titel:

Die Wölfin hat im Grunde schon recht, doch könnte ich mir auch "words of parting" vorstellen und zwar in einer leicht veränderten Bedeutung. Es wären dann Worte, die sich auf das Thema der Trennung beziehen, so wie: "Es hat nicht sollen sein, wir sind eben doch grundverschiedene Menschen." Bei "parting words" könnte es sich um x-beliebige Worte handeln, die gerade beim Abschied fielen. Wenn es sich gar um bissige Worte handeln sollte, die zum Abschied hingeworfen werden, dann wäre an "parting shots" zu denken.

PS Ich schreibe diese Worte auf meiner uralten Maschine, die noch ein bisschen gewöhnungsbedürftig ist. Es ist dabei zu hoffen, dass ich damit weniger zur Zielscheibe unserer Internet-Mafia gerate. Mein blutjunger Fachmann, der sich in unserem "Kreisdorf" angesiedelt hat, hat mir versichert, dass sich mein leidender PC wieder erholen wird. So einen liebenswürdigen, hilfsbereiten Menschen findet man nicht alle Tage. An seiner Sekretärin fand ich auch nichts auszusetzen Smile Mit Email klappt es noch nicht, bitte also noch um ein bisschen Geduld.

ingot
_________________
When the final curtain drops, the applause may be less than thunderous. So what! There is no more need for bows.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Modified by SEO-phpBB.de

XeonStyle phpBB theme/template by DaTutorials.com
Copyright © DaTutorials 2005