Wörterbuch Startseite - Forum - Neues Wort einstellen - Impressum

odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht
 FAQ    Suchen    Mitgliederliste    Benutzergruppen   Registrieren   Profil    Einloggen, um private Nachrichten zu lesen    Login 

Story

 
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Loony



Anmeldungsdatum: 23.03.2007
Beiträge: 67

BeitragVerfasst am: 28.04.2008 14:50    Titel: Story

Hallo!
Es hat mich doch tatsächlich der Ehrgeiz gepackt. Wink Deshalb habe ich mal versucht freie Sätze auf Englisch zu schreiben. Da es gerade keinen konkreten Anlass dafür gibt, hab ich einfach begonnen eine Geschichte zu schreiben. Nur ein paar Zeilen, nichts besonderes. Es wäre echt klasse, wenn ihr mal drüber schauen könntet ob Satzbau und Grammatik und auch Wortwahl (ein paar Wörter musste ich nachschlagen) einigermaßen in Ordnung sind. Ich hab mir vorgenommen immer mal wieder ein kleines Stück weiter zu schreiben. Ich hoffe ich kann so noch einiges hinzu lernen, vor allem Routine im Umgang mit der Sprache wär nicht schlecht.

Hier sind die ersten Zeilen der Geschichte:

It was early in the morning. Everbody in the house was still asleep. The only noise which could be heard was the rain, trickling down the windowpane. I sat at my desk, staring out of the window into this dreary, clammy landscape. But although I was looking outside, I neither saw the sparrow, taking shelter from the rain under the hazel bush, nor the spider weaving it's web at the nook of the window sill. I was absorbed in my thoughts.

Viele Grüße, Loony
_________________
Viele Grüße, Loony
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Wroclaw



Anmeldungsdatum: 26.11.2007
Beiträge: 21
Wohnort: USA

BeitragVerfasst am: 28.04.2008 23:02    Titel:

Can you see what changes I suggest?

"It was early in the morning. Everybody in the house was still asleep. The only noise one could hear was the rain trickling down the windowpane. I sat at my desk, staring out of the window into the dreary, damp landscape. But although I was looking outside, I neither saw the sparrow taking shelter from the rain under the hazelbush, nor the spider weaving its web at the edge of the window sill. I was absorbed in my thoughts."

"that could be heard" ist eine Passivkonstruktion - das vermeidet man wenn möglich im Englischen, es gilt als "bad style" Wink
"clammy" beschreibt keine "Landschaft" nach meiner Erfahrung, eher ein körperliches Gefühl, eine Hand, oder etwas Ähnliches.
Für "nook" empfehle ich "edge" oder "corner", ich glaube, das ist es, was Du meinst - Question
Ein paar Kommas würde ich wegnehmen, und "it's" = "it is" (its = sein).
Alles in allem ein sehr toller Versuch! Vielleicht schicke ich Euch mal einen kleinen Passus auf Deutsch - mal sehen, was Ihr vorschlagen würdet!
Schreib gern weiter so was auf Englisch - es macht spaß!!!

W. aus den USA Very Happy
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 29.04.2008 02:44    Titel:

It was early in the morning. Everbody in the house was still asleep. The only noise which could be heard was the rain, trickling down the windowpane. I sat at my desk, staring out of the window into this dreary, clammy landscape. But although I was looking outside, I neither saw the sparrow, taking shelter from the rain under the hazel bush, nor the spider weaving it's web at the nook of the window sill. I was absorbed in my thoughts.

Meine Version: ... The only noise to be heard ( was hier als etwas umständlich empfunden wird, ist das "which could", reine Stilsache ) was the rain beating against the window ( die Scheibe schenkt man sich gewöhnlich; ein "trickling down" würden meine Ohren nicht wahrnehmen
Smile ). I was sitting at my desk, staring through the window into this ( a ) damp and dreary landscape. ... I saw neither the sparrow... nor the spider in the corner of the window sill.

Keep it up, Loony!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Tom
Moderator


Anmeldungsdatum: 15.09.2007
Beiträge: 121

BeitragVerfasst am: 29.04.2008 06:15    Titel:

I am very impressed, Loony! Cool
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Loony



Anmeldungsdatum: 23.03.2007
Beiträge: 67

BeitragVerfasst am: 01.05.2008 20:22    Titel:

Dankeschön für eure Antworten! Ihr habt mich damit sehr ermutigt. Ich werde bei Gelegenheit weiter schreiben. Ich weiß nur noch nicht wie die Geschichte weiter gehen soll... Smile
_________________
Viele Grüße, Loony
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Loony



Anmeldungsdatum: 23.03.2007
Beiträge: 67

BeitragVerfasst am: 07.05.2008 15:47    Titel:

Gerade habe ich eine kurze Fortsetzung der Geschichte geschrieben. Es sind nur ein paar Sätze, immer noch schön neutral, dass sehr viele Möglichkeiten offen sind, die Geschichte weiterzuschreiben.
Wenn ihr Lust habt, könnt ihr mir ja auch ein Stichwort geben in welche Richtung die Geschichte weitergehen soll. Ist bestimmt auch eine gute Übung.

Was meint ihr zu den paar Sätzen:

Just one feeling was controlling them: Excitement. It was a diffuse sense which pervades my whole body. There was a prickle in my stomach, I wasn't able to move from my desk and my hands where trembling so hard, that I pressed my palms against the tabletop to stifle it.

Viele Grüße, Loony
_________________
Viele Grüße, Loony
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Wroclaw



Anmeldungsdatum: 26.11.2007
Beiträge: 21
Wohnort: USA

BeitragVerfasst am: 09.05.2008 05:28    Titel: ein paar kleine Vorschläge

Just one feeling was controlling them: Excitement. It was a diffuse sense which pervaded my whole body. There was a prickle in my stomach, I wasn't able to move from my desk and my hands where trembling so badly that I had to press my palms against the tabletop to stop them.

Today was the day when I must prove myself.

Das sind meine Vorschläge - ich bin echt gespannt, Loony!

W. Surprised
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Loony



Anmeldungsdatum: 23.03.2007
Beiträge: 67

BeitragVerfasst am: 12.05.2008 20:50    Titel:

Diesmal ist es mir etwas schwerer gefallen. Ich glaube meine Sätze sind zu kompliziert. Ich hoffe sie stimmen trotzdem einigermaßen.

It was only when the book, lying on the top of my desks disorder, fell down onto the floor with a loud smack, that I realized that it was time to go. At one go the numbness of my body vanished and I was wide awake. Today was the day when I must prove myself. Rapidly I put on a sweatshirt than grasped for my backpack while running out of my room. I took two steps at once and didn't care about waking up someone. Not even when I slammed the front door. I rushed down the street. Meanwhile it was pouring with rain, water ran down my face, but still I kept on running. Suddenly there was a faint noise. It came from my backpack.
_________________
Viele Grüße, Loony
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Wroclaw



Anmeldungsdatum: 26.11.2007
Beiträge: 21
Wohnort: USA

BeitragVerfasst am: 13.05.2008 05:24    Titel:

Meine Vorschläge (aufgrund meines Sprachgefühls als Muttersprachler des Amerikanischen):

It was only when the book lying atop of the disorder on my desk suddenly fell to the floor with a smack that I realized it was time to go. All at once, the numbness of my body vanished and I was wide awake. Today was the day when I must prove myself. Quickly, I put on a sweatshirt, then grasped for my backpack and ran out of my room. I took two steps at a time and didn't care about waking anyone up. Not even when I slammed the front door. I rushed down the street. Meanwhile it was pouring down rain; water ran down my face, but still I kept on running. Suddenly there was a faint noise. It came from my backpack.

Ich bin echt beeindruckt - und echt gespannt! Ich freu' mich schon auf die nächste Folge Very Happy
W.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Loony



Anmeldungsdatum: 23.03.2007
Beiträge: 67

BeitragVerfasst am: 14.05.2008 20:09    Titel:

Danke für deine Ausdauer Wroclaw! Ich hab mir deine Verbesserungen notiert und einiges in meinen Lernkarteikasten aufgenommen. Hier kommt der nächste Teil meiner Geschichte:

I ignored it and kept running. The restrained squeak grew to a remonstrating rumble and I got aware of some movements in my backpack. I sighed impatiently, but still I refused to recognize it and continued running down the street. I passed the church when the movements as well as the noises stopped abruptly. This time I sighed with relief. The propabilitiy was good, that he was not angry with me. But I had cheered to soon. There was a sharp pain on the back of my neck.

Wenn du magst kannst du immer noch beeinflussen wer oder was da in dem Rucksack drin ist. Ihr anderen natürlich auch.
_________________
Viele Grüße, Loony
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Wroclaw



Anmeldungsdatum: 26.11.2007
Beiträge: 21
Wohnort: USA

BeitragVerfasst am: 15.05.2008 04:13    Titel: meine Vorschläge

I ignored it and kept running. The restrained squeak grew to a remonstrating rumble and I grew aware of some movements in my backpack. I sighed impatiently, but still I refused to acknowledge the signs of life at my back and continued running down the street. I passed the church when the movements as well as the noises stopped abruptly. This time I sighed with relief. The probability was good that the being was not angry with me. But I had cheered too soon. There was a sharp pain in the back of my neck.

Weiß der/die ErzählerIn schon, dass das Wesen männlich ist? Im Englischen geht man vorsichtig mit "he" um und benutzt dieses Pronomen erst dann, wenn es sich deutlich auf ein männliches Wesen bezieht. Aufgrund des kirchlichen Einflusses scheint es sich um einen Dämonen zu handeln - kann das sein? Himmlische Rache für irgendetwas früher Begangenes? Eine Begegnung mit Mephistopheles? Die Verführung des Erzählers in den Bereich des Bösen? Ich habe wohl zu viel Goethe gelesen! Dann gibt es auch noch die "Gremlins." Oder es könnte einfach ein aus dem Zoo entflohener Affe sein, der gegen Weihrauch allergisch ist Laughing

Wie geht's nun weiter??? Viel Spaß!!! W. Smile
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ingot



Anmeldungsdatum: 16.06.2007
Beiträge: 1133

BeitragVerfasst am: 15.05.2008 17:18    Titel:

Sollte sich das "he" in "... that he was not angry" auf Gott beziehen, dann würde man das gewöhnlich durch Großschreibung andeuten. So weiß man genau, was gemeint ist, und erweist zugleich dem überirdischen Wesen seinen Respekt.
Grammatisch finde ich bei Wroclaw nichts auszusetzen, würde aber einiges anders formulieren, so z. B.: Statt "The probability..." More likely than not..., für "restrained" vielleicht "muffled", statt "remonstrating" persistent. Bei "cheered too soon" suggeriert mir das Sprachgefühl das gängige "spoke too soon", statt "movements" movement. Aber das "Sprachgefühl" offenbart sich eben nicht bei jedem auf gleiche Weise.
Je feiner die Schattierungen, desto mehr gehen die Meinungen auseinander.

Gruß
Rudi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Loony



Anmeldungsdatum: 23.03.2007
Beiträge: 67

BeitragVerfasst am: 17.06.2008 07:18    Titel:

Hallo!

Jetzt komme ich endlich dazu zu antworten, auch wenn es noch keine Fortsetzung gibt. Ich war die letzte Zeit beruflich ziemlich eingespannt.

Dass das Geräusch in meiner Geschichte plötzlich verstummt, als die Hauptfigur an der Kirche vorbeirennt ist Zufall. Ich habe mir nichts dabei gedacht. Ich habe mir einfach überlegt, was es in so einer idyllischen Kleinstadt so geben könnte entlang der Straße und als erstes ist mir die Kirche eingefallen.
Einen Dämon hatte ich nicht im Kopf, aber ein Phantasiewesen. Wobei ich mir noch nicht sicher bin was für eins. VIelleicht auch doch nur ein Haustier. Ich weiß noch nicht in welche Richtung ich mit der Geschichte will...
Allerdings war ich mir schon sicher, dass es ein männliches Wesen ist. Das "he" passt also schon, obwohl ich es nicht bewusst geschrieben habe.

Forsetzung kommt auf jeden Fall noch, sobald ich Zeit und eine brauchbare Idee hab Wink
_________________
Viele Grüße, Loony
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Modified by SEO-phpBB.de

XeonStyle phpBB theme/template by DaTutorials.com
Copyright © DaTutorials 2005