Wörterbuch Startseite - Forum - Neues Wort einstellen - Impressum

odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht
 FAQ    Suchen    Mitgliederliste    Benutzergruppen   Registrieren   Profil    Einloggen, um private Nachrichten zu lesen    Login 

used to be ?!

 
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
NY152-
Gast





BeitragVerfasst am: 17.11.2005 17:45    Titel: used to be ?!

hey leute
ich hoffe ihr könnt mir helfen suche die deutsche übersetzung vom wort "to use to be" !!
danke im vorraus Cool
Nach oben
Jenny
Gast





BeitragVerfasst am: 17.11.2005 20:40    Titel:

Die Uebersetzung ist "sollte sein".

LG,Jenny[/quote][/list]
Nach oben
Jenny
Gast





BeitragVerfasst am: 17.11.2005 20:41    Titel:

Die Uebersetzung ist "sollte sein".

LG,Jenny
Nach oben
Moi
Gast





BeitragVerfasst am: 21.11.2005 22:02    Titel:

Ist es nicht auch sowas wie : gewohnt sein?

wie zum beispiel: we used to be friends
sagt man doch oder?
frei übersetzt wir waren freunde
oder besser
we used to be drunken every saturday (hoff jetzt mal die grammatik ist nicht allzu schlimm)

würd auch heißn wir waren jeden samstag betrunken (wir waren gewohnt jeden samstag betrunken zu sein)

ich hoff ich habs halbwegs erklären können was ich mein
Nach oben
Steph
Gast





BeitragVerfasst am: 24.11.2005 12:19    Titel:

es ist eine komplette Phrase und heisst

gewohnt sein
Nach oben
Moi
Gast





BeitragVerfasst am: 06.12.2005 19:41    Titel:

heißt "sollte sein" nicht eher "should be"
tja
Nach oben
Mao
Gast





BeitragVerfasst am: 13.12.2005 15:50    Titel:

gewöhnt sein, für gewöhnlich!!
Nach oben
Rudi
Gast





BeitragVerfasst am: 17.12.2005 20:13    Titel: "used to"

"sollte" wäre hier falsch. Es handelt sich um eine gängige verbale Form, das Oftmalige, Gewöhnliche einer Handlung auszudrücken. Das deutsche Adverb "gewöhnlich" klingt dafür gewöhnlich etwas zu schwerfällig Laughing
Beispiele : I used to know that, but don't anymore. Das hab ich früher einmal gewußt...

I used to go swimming every morning in the near-by lake. Ich bin immer
morgends im naheliegenden See...

There used to be a grove of trees over there. Da war früher einmal ein
Wäldchen dort drüben.

Also am besten mit einem Adverb übersetzen, das einen gewöhnlichen Zustand ausdrückt.
Nach oben
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Modified by SEO-phpBB.de

XeonStyle phpBB theme/template by DaTutorials.com
Copyright © DaTutorials 2005