Wörterbuch Startseite - Forum - Neues Wort einstellen - Impressum

odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht
 FAQ    Suchen    Mitgliederliste    Benutzergruppen   Registrieren   Profil    Einloggen, um private Nachrichten zu lesen    Login 

Warenrückgabe auf Französisch

 
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
El Zoido



Anmeldungsdatum: 27.02.2006
Beiträge: 1308
Wohnort: D, NRW, Aachen

BeitragVerfasst am: 23.02.2009 17:04    Titel: Warenrückgabe auf Französisch

Hat jemand eine Ahnung was die ungefähre Bedeutung dieses Satzes sein könnte? Bitte steinigt mich nicht, ich weiß es ist kein Englisch sondern Französisch, aber hier laufen ja auch einige rum die das drauf haben.
Ich habs schon selbst probiert, aber mein Französisch ist furchtbar.
Si on a pas d'infos pour cet atelier on affiche un lien pour remplir le bon de retour
Geht um Rückgabe bei nem Webshop - die GUI ist deutsch, aber Mist, da habe ich mir den Quelltext angeschaut und den obigen Kommentar gefunden.

Gruß und Dank
_________________
Live long and prosper!
--------
How to ask Questions the smart way.
Wie man Fragen richtig stellt.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
bouillabaisseball
Site Admin


Anmeldungsdatum: 27.05.2006
Beiträge: 669
Wohnort: the green heart of Germany

BeitragVerfasst am: 23.02.2009 19:06    Titel: Retoure

Ohne jegliche Garantie: Leider ist der Service nicht zugänglich. Versuchen Sie Ihre Anfrage später zu wiederholen.
Ready möge mir verzeihen.
_________________
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
El Zoido



Anmeldungsdatum: 27.02.2006
Beiträge: 1308
Wohnort: D, NRW, Aachen

BeitragVerfasst am: 23.02.2009 22:42    Titel:

Oha, das hätte ich da niemals rausgelesen. Danke.

Ich liebe solche Fehlermeldungen. Vor allem wenn sie im Seitenquelltext versteckt sind. Rolling Eyes
_________________
Live long and prosper!
--------
How to ask Questions the smart way.
Wie man Fragen richtig stellt.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Wroclaw



Anmeldungsdatum: 26.11.2007
Beiträge: 21
Wohnort: USA

BeitragVerfasst am: 24.02.2009 06:42    Titel: mein Versuch

Si on a pas d'infos pour cet atelier on affiche un lien pour remplir le bon de retour -
Wenn man keine Informationen zu dieser Werkstatt hat, hängt man einen Link an, um den Rückgabe-Gutschein auszufüllen.
So ungefähr heißt das auf Deutsch.
W. Cool
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
El Zoido



Anmeldungsdatum: 27.02.2006
Beiträge: 1308
Wohnort: D, NRW, Aachen

BeitragVerfasst am: 24.02.2009 15:09    Titel:

Das hat schon mehr Sinn. Macht die Sache aber nicht besser :/
Trotzdem danke.
_________________
Live long and prosper!
--------
How to ask Questions the smart way.
Wie man Fragen richtig stellt.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Dieses Forum ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren, schreiben oder beantworten.   Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    odge Übersetzungen Forum Foren-Übersicht -> Englisch-Deutsch Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Modified by SEO-phpBB.de

XeonStyle phpBB theme/template by DaTutorials.com
Copyright © DaTutorials 2005