| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
lykos
Anmeldungsdatum: 18.05.2007 Beiträge: 502 Wohnort: Essen/Kettwig
|
Verfasst am: 20.09.2009 15:32 Titel: ??was, zum Kuckkuck bedeutet das? |
|
|
Tach allesamt!
Bitte, was bedeutet: Hobnobbing with presidents.
Ich hatte schon sämtliche Fragelampen an bei dem Wort "paraphernalia". Den fand ich im Wörterbuch, aber dieses??
Danke im Voraus und liebe Grüße.
Lykos _________________ When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler |
|
| Nach oben |
|
 |
ingot
Anmeldungsdatum: 16.06.2007 Beiträge: 1133
|
Verfasst am: 20.09.2009 15:42 Titel: |
|
|
| "Eine geradezu kumpelhafte Beziehung zu Präsidenten haben." |
|
| Nach oben |
|
 |
lykos
Anmeldungsdatum: 18.05.2007 Beiträge: 502 Wohnort: Essen/Kettwig
|
Verfasst am: 20.09.2009 15:55 Titel: |
|
|
Danke Rudi!
Darf ich dich fragen ob man dieses Wort auseinander nehmen kann, ich meine, seinen Ursprung, die initiale Bedeutung?
Es hört sich recht lustig an und wie du weißt, ich bin sehr neugierig  _________________ When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler |
|
| Nach oben |
|
 |
ingot
Anmeldungsdatum: 16.06.2007 Beiträge: 1133
|
Verfasst am: 20.09.2009 16:00 Titel: |
|
|
| Eine gängige Übersetzung wäre "bei Präsidenten ein- und ausgehen". |
|
| Nach oben |
|
 |
lykos
Anmeldungsdatum: 18.05.2007 Beiträge: 502 Wohnort: Essen/Kettwig
|
Verfasst am: 20.09.2009 16:17 Titel: |
|
|
Ja, danke!
Jetzt kann ich es mir bildlich vorstellen.
Ade! _________________ When the final curtain drops, the only things we truly regret are the things we didn´t do.
C.Cussler |
|
| Nach oben |
|
 |
ingot
Anmeldungsdatum: 16.06.2007 Beiträge: 1133
|
Verfasst am: 20.09.2009 16:26 Titel: |
|
|
Es hat auch eine lustige Vorgeschichte, weil es mit Trinken und Geselligkeit zu tun hat. Ein "hobnob" war einmal so etwas wie ein Trinkspruch  |
|
| Nach oben |
|
 |
|